دیکشنری مریام-وبستر به مناسبت روز ولنتاین ده تا کلمه پرکاربرد عاشقانه انگلیسی رو معرفی کرده (اینجا) که بعضی هاشون به نظرم جالبه:
Romantic: خب ما هم توی فارسی کم و بیش به کار می بریم، به معنای عاشقانه. اما خود کلمه از Romans ریشه میگیره که برای انتساب به روم باستان به کار میره (مثل فونت Time new Romans). رومی ها البته معروف بودن به فاتح بودن و کلمه Romans هم که بعدا به صورت Romance نوشته شد برای اشاره به داستان هایی به کار میرفت که در اون ها مرد داستان فاتح قلوب بود.
Valentine: به معنی معشوقه ای که در روز ولنتاین انتخاب شده و یا کادویی که توی این روز رد و بدل میشه به کار میره. ریشه این کلمه بر میگرده به چندین شهیدی که در دین مسیحیت وجود دارن و کسی نمی دونه که ولنتاین واقعی کدومشون بوده. میگن که ولنتاین یک پزشک و کشیش بوده که عاشق دختر زندان بانش شده و درست پیش از اعدام یه نامه به معشوقه اش فرستاده که با جمله "ولنتاین تو" امضا شده بوده.
Amour: برای اشاره به عشق ممنوع به کار میره. از فرانسه وارد انگلیسی شده و معنیش در زبان انگلیسی با خیانت همراه شده.
Adonis: توی فارسی هم همچین اسمی داریم. برای اشاره به یه پسر جوان خیلی جذاب به کار میره. این کلمه از اساطیر یونانی منشا گرفته. آدونیس همزمان معشوقه دو تا از الهه های یونانی بود، در نتیجه زئوس دستور داده بود که باید وقتش رو به تساوی بین اون ها تقسیم کنه.آدونیس بعد ها در اثر حمله یک گراز کشته شد. چیزی که احتمالا برای تنبیهش از سوی یکی از معشوقه هاش ترتیب داده شده بوده.
Aphrodisiac: برای اشاره به یه چیز برانگیزاننده و تحریک آمیز به کار میره. Aphrodite یکی از الهه هایه که در بالا بهش اشاره شد و ظاهرا خیلی اهل مسائل جنسی بوده.
این هم تصوری از خانوم آفرودیت
Infatuation: عشق بیش از حد و احمقانه. چیزی که نباید زیادی جدیش گرفت.
Casanova: مرد عاشقی که عشق های متعددی داشته باشه. البته یه چیزی توی مایه های جیمزباند. تقریبا اهل لاس زدن. کازانووای واقعی یه جاسوس، روحانی، قمارباز و البته به اصطلاح خودمون دخترباز بوده که در قرن هفدهم زندگی میکرده. این بابا نویسنده هم بوده و بعدا داستان زندگیش رو منتشر کرده که توی اون اشاره کرده که بیش از صد تا معشوقه داشته.
Unrequited: به قول فوتبالی ها اتوبان یه طرفه. به عشق بی جواب مونده و یک طرفه گفته میشه. (کلا requited یعنی انجام کاری در ازای یه کار دیگه).
Saccharine: شیرینی بیش از حد که دل آدم رو بزنه، همون ساکارین (یا ساخارین که به نوشابه ها میزنن ...). در زبان لاتین برای شکر از این کلمه استفاده می کردن اما حالا توی زبان انگلیسی مفهوم دیگری داره.
Sweetheart: یعنی جیگر، عسل یا چه میدونم مثلا عشقم. یونانی ها و مصری های قدیم معتقد بودن که قلب مرکز عشق و عاطفه هست. انگلیسی ها هم همین رو وام گرفتن و ترکیب Sweet+heart رو ساختن. این ترکیب برای بیان عشق به کار میره. برای عشق های سر پیری کاربرد درخوری داره.
به زحمت مرتبط به موضوع: این روزها آهنگ رومانتیک "آخرین نفس" مازیار فلاحی رو خیلی دوست داشتم.